Dienstag, 29. August 2006

Französisch -- Liebe auf den ersten Blick

avoir un coup de foudre

Lorsque Juliette rencontra Edouard, elle a eu un coup de foudre. Il y a des choses qui ne s’expliquent pas !…

Liebe auf den ersten Blick sein

Als Juliette Edouard begegnete, war es bei ihr Liebe auf den ersten Blick. Es gibt eben Dinge, die sich nicht erklären lassen ...!



Geheimnisse, ja Wunder der Sprache! Zwei einfache Sätze genügen, um zu sehen, daß selbst recht eng verwandte Sprachen weit voneinander entfernt sind. Das Mittel zu dieser Erkenntnis: Die, soweit es überhaupt geht, wörtlichste Übersetzung, die auch die Stellung der Wörter unangetastet läßt:

Als Juliette begegnete Edouard, sie hat gehabt einen Schlag von Blitz. Es da hat Dinge, die nicht sich erklären nicht.

Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen